It CAN’T mean anything else but that God will save every human being

Do you know what the word ‘especially’ means? This may seem like a question a second grader could answer, however, this word is absolutely butchered in religion.
Let me use it in a sentence or two:
- We rely on Olivia, who is a lover of all food, especially of pizza.
- We rely on Mike, who likes all women, especially brunettes.
I’m not going to bore you with the definition, so let’s look at usage here. Olivia likes pizza over all food. However, does this mean she only likes pizza and not other food? Of course not. It says she is ‘a lover of all food.’ This just shows she loves pizza above other food but qualifies the rest of the food as still being loved by Olivia.
How about Mike, who likes all women? His special fondness of brunettes does not mean that he does not like all women, it means he likes brunettes above the other women that he also likes.
I don’t think any of my readers would deny that ‘especially’ singles out a higher preference but does not exclude ‘all food’ and ‘all women’ from the qualified group.
Okay, one more sentence:
We rely on the living God, Who is the Savior of all mankind, especially of believers. –1 Timothy 4:10
This verse of scripture, just like my two example sentences with Olivia and Mike, gives higher preference to believers but does not exclude the ‘all mankind’ from the original qualified group.
In truth, 1 Timothy 4:10 says that believers have a special salvation above the ‘mankind’ that have a salvation. Just like Olivia has a special preference for pizza but qualifies all food as having a basic preference. So it is here. God has a special salvation for believers but qualifies ‘all mankind’ as having a basic salvation.
There is only two groups of people: believers and unbelievers. They both incorporate all mankind. If God has a special salvation for believers, then He has a basic salvation for the other group, which is ‘unbelievers.’
Notice what this verse does not say:
We rely on the living God, Who is the Savior of all mankind, exclusively of believers

-if someone is singled out of a crowd, is the crowd still the crowd?
The Greek word ‘malisto’ is used here and is translated into ‘especially.’ It’s meaning:
malisto (Strong’s 3122) — most of all, especially.
This Greek word malisto meaning ‘especially’ is used 12 times in the New Testament and carries the same meaning each and every time. For times sake, let me just give one other example that proves my point. It is found in 2 Timothy 4:13:
When you come, bring the traveling cloak which I left in Troas with Carpus, and the scrolls, especially the parchments.
When Paul wrote this letter, does anyone believe that he did not want Timothy to bring the scrolls? Just because Paul ‘especially’ wanted the parchments does not exclude that he wanted the scrolls.

This is the same word used for malisto (especially) and carries the same meaning each and every time it is used. The best way to understand what words mean in scripture is to see how they are used each and every time they occur.
1 Timothy 4:10 teaches that God saves believers ‘especially’ and saves unbelievers as well. These ‘unbelievers’ will not always be unbelievers.
Many of my objectors will say that this verse does not mean what it says. They will say that Paul means all types of people will be saved, not all humanity. They will say I am taking 1 Timothy 4:10 out of context. However, you can take 1 Timothy 4:10 in any context you want and it CANNOT mean anything other than the salvation of all.
For instance, even if its just talking about all groups or types of people, it still qualifies believers as having a special salvation and unbelievers within that group or type as having a salvation.
Others argue that this ‘Savior of all mankind’ is just an offering or a potential savior. However, this is not true. The verse says ‘Savior of all mankind’ and common sense tells us that God cannot be a Savior to a person that He has not saved.
This verse in 1 Timothy 4:10 is one of the only verses that is translated correctly in every version of the bible. Some examples below: I believe there is a reason for this.

New International Version
That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
New Living Translation
This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
English Standard Version
For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
Berean Standard Bible
To this end we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of everyone, and especially of those who believe.
Berean Literal Bible
For to this we toil and strive, because we have hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
King James Bible
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
New King James Version
For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
Okay! Well, what about all those verses that teach eternal hell? I am covering that in a future article. Spoiler alert: Eternal hell is a lie and is nowhere found in properly translated scripture.
Leave a comment